writing       programming        highlight        newsletter             about
                                             

❍ Review


套層、結構與分裂:重探《牯嶺街少年殺人事件》中的冷戰經驗|放映週報
The Mirror Within the Film: Review on ‘A Brighter Summer Day’


漸現的批判:「城市地景」系列短片與歌德學院|放映週報
Emerging Critiques: Review on “Selected Shorts: Reconsidering the Goethe Institut Film Workshops”


空洞的能指:不可與共的《斷食藝人》與〈飢餓藝術家〉|放映週報
Empty Signifer: Incompatible Tension between ‘Artist of Fasting’ and ‘Ein Hungerkünstler’


圈選的姿態,思考的筆觸:記威廉.克萊因回顧展「親愛的夥伴們」|CLABO 實驗波

The Gesture of Contemplation: On ‘Dear Folks’



❍ Essay



何以為邊,何處為界?2023年京都國際攝影節觀察|CLABO 實驗波

Bordering the Festival and Community: Review on “KYOTOGRAPHIE” 2023


拓邊、創造、駭入、擊發:試探「遊戲社會」的規則與界線|CLABO 實驗波

Surfing the Wave of Flux: On ‘Game Society’


採集、匯聚,然後相遇——巴斯.徳沃斯與他的奇異時刻|台北電影節
Gather, Converge, and then Encounter: Bas Devos and His Odd Moments


分解生活、重組意識:高重黎的後設影像裝置與視覺玩具|釀電影
Kao Chung-Li’s Meta-Image Installations and Visual Toys


成為手段的電影:試論董振良音像實踐的一些傾向|放映週報

The Objectified Cinema: Note on TUNG Chen-Liang’s Works

❍ Interview


讓我們一起書寫歷史——拜訪亞洲電影資料館(Asian FIlm Archive)
Together, Writing a History: Visiting Asian FIlm Archive


我並非再現歷史,而是正在與之辯論——專訪《憂鬱之島》導演陳梓桓
I’m not Representing but Reflecting a History: CHAN Tze-woon Discusses ‘Blue Island’


以「謬誤」架空官方構築的歷史蜃樓:專訪導演陳君典
Strike Back “The History”: Interview with CHEN Chun-Tien


除了與亡者共舞,我還想知道如何「活下去」:專訪導演薛若儀、黃聖鈞
Dance with the Death, Think of the Live: Interview with HUANG Sheng Chun and HSUEH Lo Yi


縱橫交錯,從而傾訴:專訪《現在是不是時候該將你放下了呢?》導演蔡易錦
Re-imagining Memories: Interview with TSAI Yi Chin


母職的生存技藝,及其流變不居的主體性:專訪《我們從末日開始》導演瑪哈莉雅貝羅
The Subjectivity of Motherhood: Mahalia Belo Discusses ‘The End We Start From’

❍ Talk




慾望、論述與幻覺:立體視鏡與可觸歷史|@北藝大美術系

Desire, Discouse, Delusion: Stereoscope and Tangible History


眾聲喧嘩的狂歡節:《颱風俱樂部》及其永無止息的對話|@臺大電影節
Heteroglossic Carnival: Typhoon Club and its Unfinalizable Dialogue

❍ Causerie



盼不到夜色深沈:《直到夜色深沈》的可疑日常
Sky Still Remains Bright: Review on ‘Remembering Every NIght’

疾病怎樣傳染,或,美國如何宣傳?
How Disease Travels, or, How US Propagandizes?



「暫時」無法離開的人
The Man Who Couldn't Leave, Temporary